La France rejette le podcast
Dans le Journal officiel de la République française du 15 décembre, la Commission générale de terminologie et de néologie (CGTN) recommande de ne pas utiliser le terme «podcast» et ses dérivés.
La CGTN souligne que l'utilisation des termes
podcast et
podcasting est une «source de confusion» en français, notamment parce l'appareil d'Apple à partir duquel ces néologismes ont été formés, de même que tous les dispositifs du même type, devraient être identifiés comme des «baladeurs numériques».
L'organisme du gouvernement français ajoute que la confusion est encore augmentée par l'utilisation du verbe franglais «podcaster» au sens de télécharger un contenu offert en diffusion.
La recommandation officielle de la CGTN est donc «diffusion pour baladeur», une expression très proche du terme «baladodiffusion» proposé par l'Office québécois de la langue française en octobre 2004 (
détails).
«Seuls les mots diffuser, diffusion... correspondent à la notion exprimée en anglais par
podcast et par ses dérivés
to podcast,
podcasting...», précise la CGTN. Détails à partir de l'
item 118 du Journal officiel de la République française du 15 décembre 2006.
Plan du site
|
Conditions d'utilisation
|
Contactez-nous
|
© Copyright
BRANCHEZ-VOUS! inc. et partenaires, 1995-2008. Tous droits réservés.